Read Aloud the Text Content

This audio was created by Woord's Text to Speech service by content creators from all around the world.


Text Content or SSML code:

Signore e Signori, benvenuti a bordo di questo AIRBUS A320 DI EASY ITALIA. Vi preghiamo di prendere posto, e di sistemare il vostro bagaglio a mano nelle apposite cappelliere, o sotto la poltrona davanti a voi. Se siete seduti accanto ad una uscita di sicurezza, il bagaglio a mano deve essere riposto nelle cappelliere, in modo da lasciare libera l'area di accesso alle uscite. Tutti i dispositivi elettronici devono essere spenti durante le fasi di rullaggio, decollo e atterraggio. In fase di crociera sarà possibile utilizzare i vostri dispositivi cellulari e computer portatili, precedentemente impostati nella modalità aereo. Per qualsiasi necessità, gli assistenti di volo saranno a vostra disposizione durante tutto il volo. Tra qualche minuto decolleremo, vi preghiamo di prendere posto, allacciare le cinture di sicurezza, e di mantenerle allacciate fino a quando il capitano non avrà spento il segnale luminoso. A nome di tutto l'equipaggio e della nostra compagnia di Easy Italia, vi auguriamo buon volo. Ladies and Gentlemen, welcome aboard this AIRBUS A 320 BY EASY ITALIA. Please take your seats, and arrange your hand luggage in the special hat boxes, or under the chair in front of you. If you are seated next to an emergency exit, hand luggage must be placed in the overhead bins, in order to leave the access area to the exits free. All electronic devices must be switched off during taxiing, take-off and landing. During the cruise it will be possible to use your mobile devices and laptops, previously set in airplane mode. For any need, the flight attendants will be at your disposal throughout the flight. In a few minutes we will take off, please take your seat, fasten your seat belts, and keep them fastened until the captain has turned off the light signal. On behalf of all the crew and our Easy Italia company, we wish you a good flight. Signore e Signori desideriamo richiamare la vostra attenzioni su alcune dotazioni e procedure di sicurezza di questo aereo, osservate come allacciare e slacciare la cintura di sicurezza. Ladies and Gentlemen, we would like to draw your attention to some safety equipment and procedures of this aircraft, please observe how to fasten and unfasten the seat belts. Questo aereo mobile e dotato di sei uscite di emergenza, ubicate nella zona anteriore, centrale e posteriore. Vi invitiamo a localizzare quelle più vicino a voi. In caso di evacuazione di emergenza, un sentiero luminoso faciliterà il raggiungimento delle uscite, lasciate a bordo ogni effetto personale e allontanatevi dall'aereo mobile. This mobile aircraft is equipped with six emergency exits, located in the front, center and rear. We encourage you to locate the ones closest to you. In the event of an emergency evacuation, a luminous path will facilitate reaching the exits, leave all personal belongings on board and get away from the mobile plane. In caso di depressurizzazione l'alloggiamento delle maschere dell'ossigeno si aprirà automaticamente, prendete una maschera ed attivatela tirandola energicamente verso di voi, portatela sul viso coprendo naso e bocca e respirate normalmente. Solo dopo averla indossata aiutate coloro che hanno bisogno della vostra assistenza. La maschera funziona anche se il sacchetto non si gonfia. In case of depressurization the oxygen mask housing will open automatically, take a mask and activate it by pulling it vigorously towards you, bring it on your face covering your nose and mouth and breathe normally. Only after wearing it do you help those who need your assistance. The mask works even if the bag does not inflate. Il salvagente si trova nella tasca sotto la vostra poltrona, dopo aver aperto il contenitore indossate il salvagente come vi sta mostrando l'assistente di volo, agganciate le cinghie sul davanti, tirate l'estremità in modo che aderisca bene, gonfiate il salvagente solo immediatamente prima di abbandonare l'aereo, tirando le maniglie rosse, se fosse necessario soffiate nei tubi di gomma. Se utilizzate un finestrino di emergenza, gonfiate il salvagente solo all'esterno della cabina. Per ulteriori informazioni vi raccomandiamo di prendere visione delle norme di sicurezza riportate sul cartoncino posto nella tasca della poltrona di fronte a voi. Grazie per l'attenzione e buon volo. The life buoy is in the pocket under your seat, after opening the container wear the life buoy as the flight attendant is showing you, hook the straps on the front, pull the end so that it fits tightly, inflate the life buoy only immediately before leaving the plane, by pulling the red handles, if necessary blow into the rubber tubes. If you use an emergency window, inflate the life buoy only outside the cabin. For more information, we recommend that you read the safety rules on the card placed in the pocket of the chair in front of you. Thanks for your attention and good flight.